Gli amanti della vita

Posté le 25 septembre 2018

 

Deux enfants, deux inséparables,

Unis dans leurs rêves comme à la récré,

Unis malgré leurs âges,

Insouciants.

 

Bambino e bambina si amano,

Pour le meilleur et aussi pour le pire,

Pour leurs silences et aussi pour leurs rires,

Si amano.

Dans l’insouciance et la tendresse,

Dans l’intense et l’ivresse,

Si amano.

 

Deux ados, deux futurs adultes,

Séparés par amour comme par malchance,

Séparés par un accident de la vie,

Inconsolables.

 

Ragazzo e ragazza si amano,

Pour le meilleur et aussi pour le pire,

Pour leurs silences et aussi pour leurs rires,

Si amano.

Malgré la distance et l’absence,

Malgré les à cause et les silences,

Si amano.

 

Deux adultes, deux grands enfants,

Malheureux de regrets et vaines certitudes,

Malheureux d’aimer un autre par habitude,

Espèrent.

 

Uomo e donna si amano,

Pour le meilleur et aussi pour le pire,

Pour leurs silences et aussi pour leurs rires,

Si amano.

Après avoir tant saigné et pleuré,

Après vingt ans à s’espèrer,

Si amano.

Si amano appassionatamente,

 

Retrouver les joies d’un amour infini,

Retrouver ce qu’a été l’amour de sa vie,

Si amano.

Si amano per sempre,

Si amano come prima.

 

41866323_10214993594266937_2592553714266931200_n

S.F. Tous droits réservés.

Il n'y a actuellement pas de commentaire pour cet article.

Laisser un commentaire